当前位置:首页 > 软件下载 > ?#25945;?#24433;音 >Subtitle Edit字幕编辑 v3.5.9.0 免费版
Subtitle Edit字幕编辑 v3.5.9.0 免费版

Subtitle Edit字幕编辑 v3.5.9.0 免费版

软件大小:6.09MB

软件语言:简体中文

授权方式:免费

更新时间:2019-06-14

软件分类:?#25945;?#24433;音

软件官网:Home Page

运行环境:WinAll

用户评分:

?#25945;?#26816;测 无插件 360通过 腾讯通过 金山通过 瑞星通过
  • 很好(1)

    33%

  • 一般(1)

    33%

  • 很差(1)

    33%

高速下载需下载高速下载器,提速50% 酷猴本地下载

SubtitleEdit绿色版是一款视频字幕编辑软件,当发现视频中内容、声音和字幕不同步之时,就可以使用SubtitleEdit绿色版来调整字幕的开始和间隔的时间,并且这款软件内存占用小,界面清爽,特别好用,最重要的是,这是一款完全免费的软件,获如此神器竟不用花一分钱,还不下来试试。

SubtitleEdit绿色版作为一款字幕编辑工具承受了其他字母编辑工具没有的优秀,用户可以用它调整时长、字幕之间的间隔行距、修复错别字等等好用的功能,可以说其他字母编辑软件拥有的它都具?#31119;?#27809;有的功能它也做得很好,因此在业界广受好评。

SubtitleEdit绿色版软件特点

翻译助手 ,瑞典丹麦翻译内置 (通过多翻译在线),内置了Google 翻译

可在SubRib, MicroDVD, Substation Alpha, SAMI, 更多之间转换

可以读取和写入 utf-8 和其他 unicode 文件 (除了 ANSI)

解决常见错误向导

?#22659;?#25991;本的受损,重新编号

拼写检查通过 Open Office 词典/NHunspell (可多词典)

可以打开matroska (MKV)中嵌入的字幕文件

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用

Subtitle Edit 集错误检查、合并、分割、基于时间轴编辑等多种编辑功能于一身,同时能够实时预览字幕。它还能通过音频波形来辅助设定字幕的位置和停留时间

Subtitle Edit 主窗口

1.帧率

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用1

帧率常用在基于时间和帧的字幕格式之间地转换。SubRip字幕属于时间格式,MicroDvd(广泛用于6-8年前)字幕为帧格式。基于时间的字幕是指视频可能没有恒定的帧率 - 这使得它以帧率格式字幕工作时不具备可伸缩性

字幕/文件格式

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用2

在此你可以选择字幕格式。 第一个下拉列表显示了字幕格式。 SubRip(扩展名为”.srt”)是当今使用最广泛的格式,因此建议保存字幕为此格式。 先前的SubRip仅为文本格式,但近年来带有HTML标签的也常见。 特别是斜体以及字体标签使用得最广。 需要查看支持SubRip字幕格式的播放器列表可以到这里。在多数情况下可以自动检测文件编码。 ANSI为?#26174;?#30340;格式,也是如今常见的格式,但是它需要你的系统必须具有特定的区域性环境。 UTF-8是推荐使用的新字幕格式,它可以比ANSI更好的处理非英文字符,而且无需像Unicode那样为每个字符分配两个字节,另外也不需要特定的区域性环境。

如果你有一个非当前区域性的他国语言ANSI文件(或你的UTF/Unicode文件的BOM丢失/损坏),那么你可以使用?#35828;?#39033;:文件->导入手动选择编码字幕。

2.调整所有时间

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用3

一种非常简单地提前/推迟显示字幕的方法。 如果字幕滞后两秒,只需在调整时间框内输入两秒并按”提前显示”按钮

如需更高级以及视觉同步功能请查看视觉同步

3.字幕视图 – 列表视图或源视图

有?#34903;?#26041;式查看字幕 - 列表视图或源视图

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用4

你可以在此编辑文字和时间码,但是要小心 - 这很容易将文件搞乱。你可以在设置中选择”启动时以源视图显示”选项

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用5

列表视图可以给出字幕文件很好的预览 - 所有格式都相同

你可以在此编辑文字和时间码,并能够轻松地?#22659;?#21644;插入行

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用6

当然也可以选择几行并在所选行上使用Google 翻译或视觉同步

4.搜索

你可以通过按下快捷键Ctrl+F(F3为查找下一个)进行搜索。 也支持正则表达式

 

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用7

5.视觉同步

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用8

视觉同步是一种非常简单地同步带有视频的字幕文件的方法。开始场景匹配一个开始字幕行, 再到结束场景匹配一个结束字幕行, 按下”同步!”按钮 – 这样就行了

这里有几个帮助按钮,可以帮你?#19994;?#22312;视频中正确的字幕开始位置(也就是第一个出现的单词位置)。 “播放 1 秒并返回”按钮是测试按钮,这会使你能够轻松地检验当前字幕位置是否正确。 另见快捷键

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用9

?#25215;?#24773;况下当一个或多个场景被?#22659;?添加时,需要对字幕进行同步。 这时你可以选择在字幕列表视图中的字幕编号,点击鼠标右键并选择同步所选?#23567;?你可以用这种方法调整一小段字幕。

视觉同步这个功能多用于追加合并字幕,如你有A和B两段视频以及字幕,且想将两段视频和字幕都分别合二为一时才使用,平时创建字幕时间轴并不用此功能。前面我强调“保存字幕的文件名要与视频文件的相同”,其实是指最终字幕的保存,这样才能让其他?#25945;?#25773;放器在播放视频时自动载入字幕,也就是说在电脑上对视频使用外挂字幕的必要条件即“字幕文件名要与视频文件名相同”。不过?#20197;?#21018;创建时间轴时,通常不会把字幕文件名保存得与视频文件名相同(或是不保存到同一个文件夹下),就是为了避免在Subtitle Edit中调整时出现字幕重叠,这里所说的字幕重叠只是视觉上的重叠而非时间上的重叠。出现视觉重叠是因为Subtitle Edit中有一套内置的字幕显示技术,不论字幕与视频的文件名相同与否,只要在Subtitle Edit中分别加载就能同步显示,此为重叠字幕中一条正常的字幕;而Subtitle Edit调用的系统?#25945;?#25773;放控件,会自动加载与视频相同文件名的字幕,因此就多出了另一条“非正常的”字幕

6.翻译助手

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用10

通过翻译助手,你可以一边看视频和听音频,一边将字幕手动翻译为其他语言(或是修正机器翻译的字幕)

如果开启”自动重复”选项,则在你输入正确的文本时,字幕会重复播放 X 次

7.创建添加行

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用11

这里可以从头开始创建字幕?#23567;?在字幕需要开始的位置暂停视频文件,并按下”在当前视频位置插入新字幕”按钮, 然后输入文字 - 会自动给出时长。 你也可以在列表视图中点击鼠标右键进行插入/合并/?#22659;?#34892;

8.翻译

Subtile Edit 可以通过使用Google翻译或多语翻译(仅限瑞典语到丹麦语)

Google 可以进行很多语言之间的翻译! 而且效果相当好,只是仍需要手动?#36816;?#32763;译的字幕进行修正

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用12

9.修复常见错误

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用13

一些字幕文件存在许多错误(常见于使用OCR软件创建的字幕)

“工具 -> 修复常见错误”提供了简便地修复这种大?#30475;?#35823;的方法

在第一个窗口显示了修复操作的列表,只需复选需要修复的选项并点击”下一步”按钮

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用14

现在你可以选择应用哪?#20013;?#22797;操作。 默认所?#34892;?#22797;选项已被选中,因此你必须取消不想应用修复的复选框。 日志标签中给出了能否修复结果的预览。 点击”完成”按钮应用修复

10.拼写

拼写检查使用的是Hunspell(它也被用于OpenOffice,Firefox,Chrome,以及Opera)。 程序仅包含了英文词典,不过你可以方便地查找更多词典

.dic 和 .aff 文件应该保存在Subtitl Edit的Dictionary文件夹下。注意: 如果你?#19994;?#25193;展名为. oxt 的Open Office 3.x的词典文件,只需将其重命名为 .zip 然后解压 .dic 文件到Subtitle Edit的Dictionary文件夹下

导入/OCR VobSub (sub/idx)字幕

文件 -> 导入/OCR VobSub (sub/idx)字幕…将要求 .sub 文件并显示?#20040;?#21475;(如果VobSub字幕文件包含多语言,则会提示你选择语言):

SubtitleEdit绿色版怎么保存和使用15

现在列表视图会出现带有时间戳的空字幕文本?#23567;?你可以手动输入文字,不过这里提供有更好的选项:

通过MODI进行OCR: MODI是Microsoft Office Document Imaging的缩写。 它是Microsoft Office Tools 总自带的(在开始?#35828;?rdquo;Microsoft Office \ Microsoft Office Tools”文件夹)

这是OCR字幕最简易的方法(OCR=光学字符识别)

如果你已安装了Microsoft Office,但MODI OCR不可用,那你可以尝试再次运行MS Office安装并确定在安装程序中选择了MODI

通过图像比较OCR: 该选项不需要安装第三方软件,但是它需要用户手动输入基于图像块的字符

“去除字符间隔”的值应该在多数转换单?#24335;?#20945;的情况下减小(例如”wearefine“),而在出现太多间隔的情况下增大(例如”w e ar e fi n e.“)

选择一种OCR方法并点击”开始OCR”按钮。完成时只需点击”确定”按钮,另要注意的是OCR生成的字幕通常包含了很多需要修正的错误

11.使用 Subtitle Edit 创建时间轴演示动画

只是一段很简单的演示动画,希望对初学使用 Subtitle Edit 创建字幕时间轴的朋友有所帮助。(请耐心等待视频加载)

简单说一下我的使用流程:启动程序->设置字幕帧率(要根据视频来设定)-> 设置字幕格式(通常用.srt)->设置编码(通常用ANSI或UTF-8)

SubtitleEdit绿色版怎么转换设置中文

1.安装完毕后打开程序,默认是英语界面,可以点击Options-Choose language修?#26576;?#20013;文

SubtitleEdit绿色版怎么转换设置中文1

2.把需要转换的SUB字幕拖入程序界面

SubtitleEdit绿色版怎么转换设置中文2

3.把OCR方式?#26576;?ldquo;使用图像比较 OCR”

SubtitleEdit绿色版怎么转换设置中文3

4.新建一个图像数据库,名称可以随意去一个,比如国语,把图像数据库切换到国务并把最大容错比调整到15(弹性调整,如果认错字就调小点),其他设置可以不必改了

SubtitleEdit绿色版怎么转换设置中文4

5.点击“开始OCR”开始转?#36824;?#20316;

SubtitleEdit绿色版怎么转换设置中文5

6.现在开始你需要一个一个字的匹配输入,没错!这会是一个挺大的工作量,但是这只是刚开始而已,只要你输入过一次(或?#22797;?同一个字的匹配图像后,系统就会记住他们,以后再遇到同样的字的时候系统就是自动匹配

SubtitleEdit绿色版怎么转换设置中文6

7.如果遇?#34903;?#26377;半个字的情况,你只需要按下快捷键“Alt+→”就可以向右扩展了,扩展完?#24076;?#36755;入正确的字,在点确定或按快捷键“Alt+O”继续下一个字

SubtitleEdit绿色版怎么转换设置中文7

8.等到字幕匹配完毕后,再点击右下角的确定,这样sub的字幕就被提取出来了,需要?#24149;?#20320;可以检查一下哪里没有出错。最后,点击保存图标将字幕保存成srt或ass格式

SubtitleEdit绿色版怎么转换设置中文8

软件截图

下载地址

大家都?#19981;?/span>

  • 电脑软件
  • 手机软件
  • 手机游戏
更多>

用户评论

(您的评论需要经过审核才能显示)0条评论
140

最新评论

还没有评论,快来抢沙发吧!
顶级王牌-明星游戏
幸运飞艇稳赚不赔玩法 河南泳坛夺金走势图 河南481玩法介绍 广东双色球电子投注单 安徽快三遗漏号码查询 老快3玩法 qq分分彩开奖 为什么说银行是躺着赚钱 注册老虎机送体验金 福彩快乐12 山西快乐10分计划 湖北十一选五基本走势图 手机德州麻将下载 高中校园小店卖怎么赚钱 我的打工女友赚钱 新时时彩开奖结果官网